Hmm, una vez Hachi con sus letras extrañas nos pone a pensar sobre el verdadero significado de la canción~, aún no logro descifrarlo del todo...
Dejando eso de lado, sí, esa es la voz de Hachi, el sacará un disco llamado "diorama" que incluye esta canción para formar el disco de 14 canciones o 15 canciones...
Su nombre real es Kenshi Yonezu tiene 21 años, y este disco es el fruto de 2 a 3 años en la que ha trabajado, su disco estará bajo el sello de Ballon, el mismo sello discografico que está wowaka con su disco Unhappy refrain.
Con el Go Go del título, puede referirse a unos bailarines que animan a la gente, por lo general ellos están montado sobre algo, en este caso, sería el barco fantasma~
Chotto byoujaku na sebuntiin
Kareta inku to pen de e wo egaite
Tsuide haide mata Mazaa Guusu
Yoru wa nandomo naite mata ashita
Mawaru zenmai no andoroido
Boku no koe to atama wa garandou
Itsumo saitei na kibun sa
Kimi ni aisaretai to negatteitai
Zutto byouketsu no sebuntiin
Kumoranai mama kyou wo akikan ni
Kuu no raikan to peepaa baggu
Baka mitai ni kokyuu wo tsumeireta
Ai mo kawarazu andoroido
Kimi wo hontou no uso de kakusunda
Boku wa yuurei da hontou sa
Kimi no me ni wa mienai darou kedo
Sonna konna de utatte wa
Koushin suru yuureisen da
Yoi mo warui mo iyoiyo nai
Kansei na machi wo yuku
Denkou-ban no kotoba ni nare
Sore yuke kasuka na kotoba sagase
Ensenjou no tobira kowase
Mienai boku wo shinjite kure
Shounen-hei wa koe wo tsumuge
Sokonoke ryuushi no deguchi kakuse
Tooi mukashi no omajinai ga
Anmari kyuu ni warau no de
Anmari kyuu ni warau no de
Chotto byoujaku na sebuntiin
Kyou mo eiga mitai na yumeutsutsu
Ai mo taeru no keshiki da
Soko de donna yume mite mo shouganai
Mawaru zenmai no andoroido
Obutsu yankii kouei merankorii
Shitte hoshiin'da zenbu
Sou kimi no te wo hikitsurete modosu no sa
Sonna konna de utatte wa
Me wo muku yuureisen'da
Mae mo ushiro mo iyoiyo nai
Nara zenbu wasurete
Waa waa waa waa
Taiyoukei no oku e susume
Tobikome ichi, ni no san de matagare
Ensenjou no tobira kowase
Manma no kotoba shinjite kure
Hentoutai no oku wo tsukae
Hore miro sonna ni seguriagete
Tooi mukashi no omajinai ga
Tachimachi no uchi ni habikoreba
Tachimachi no uchi ni habikoreba
San-sen-nen no urami hanate
Tobe tobe minna de kakuseiki mote
Ensenjou no tobira kowase
Hontou no koto sa shinjite kure
Yuureisen wa ikari chirase
Mitero yo kondo wa shura ni ochite
Tooi mukashi no omajinai ga
Anmari na uso to shiru no sa
Anmari na uso to shiru no sa
--------------------------------------
Una chica de diecisiete años un tanto enferma
Dibujé un arte con una pluma y tinta seca
La madre ganso, otra vez, arregla y une
La noche llora muchas veces, nos vemos mañana otra vez
Un androide con resortes giratorios
Mi voz y cabeza están completamente vacías
Siempre estoy con el peor ánimo
Sólo quiero que me ames
Siempre la enfermedad deja a la chica de diecisiete
sin nublarse, lo coloco en una lata
Un detonador vacío y una bolsa de papel
Como un idiota, puse adentro mi aliento
Como siempre, para el androide
Te escondes en mentiras de la verdad
Yo soy un fantasma real
Aunque con tus ojos, no puedes verme
Cantando sobre esta o esa cosa
marchando en el barco fantasma
Bien o mal no mas de eso
Vamos a un pueblo tranquilo
Sé el texto de la señal eléctrica
así que busca esas palabras tenues
Rompe la puerta de la línea ferroviaria
no puedes verme, créeme
Los soldados cuentan cuentos viejos
oculta las más pequeñas y minúsculas salidas
Es un viejo amuleto de la buena suerte
De repente, empiezo a reír
De repente, empiezo a reír...
Una chica de diecisiete años un tanto enferma
Hoy también parece una película en trance
No hay amor en el paisaje,
así que soñar sobre eso, no ayuda en nada
Un androide con resortes giratorios
Basura, delincuentes, la sociedad, melancolía
Quiero hacerte saber sobre todo eso
Así que tomo tu mano y regreso
Cantando sobre esta o esa cosa
estamos en un barco fantasma con nuestros ojos bien abiertos
Adelante o atrás no mas de eso
Entonces, lo olvidas todo
Waa waa waa waa
Avanzando hasta el interior del sistema solar
marchamos, saltando, llegando en uno, dos y tres
Rompe la puerta de la línea ferroviaria
Estoy diciéndolo, así que créeme
Usa la parte posterior de tu amígdala
Mira, cómo ellos se ponen a llorar
Es un viejo amuleto de la buena suerte
Pero si antes de salir corriendo
Pero si antes de salir corriendo...
deja los tres mil años de rencor libre
Vuela, vuela, todos tienen un megáfono
Rompe la puerta de la línea ferroviaria
Es la verdad, créeme
El barco fantasma esparce la ira
Míralo, esta vez cayendo en la lucha
Es un viejo amuleto de la buena suerte
Aunque yo sé que es como una mentira
Aunque yo sé que es como una mentira...
Hello'~ Buenas tardes :v bueno no XD Soy muy buenas tus traducciones :3 Me preguntaba sí podría usar esta, el video en el que quiero ponerle subtituos tiene la misma canción pero en video es otra versión, espero y respondas, soy tu faaan c: xD Llevo tiempo siguiéndote en YouTube, Chau'!!~
ResponderEliminar