Subscribe:

About

martes, 21 de agosto de 2012

[Kagamine Rin & GUMI] 1, 2 Fanclub (Traducción)




Música & Letra: Mikito-P(mylist/19099704)@mikito_p_
Ilustración Yori(mylist/21982659)@Yorimen
PV: Ryusee (mylist/7985102)@ryuuseee
Ingeniero: Tomodachi Boushou-P 友達募集P(mylist/22904031)@tomobop
Voz: aka @aka_49


¡Qué encantadora canción! disfruté muchísimo haberla traducido, de hecho, me parece que esto es una forma agradable de referencias hacia China, y de un fanatismo adorable xD

Notas: 
*El título está una parodia al "1, 2 kung fu" Yie ar Kung Fu, un famoso videojuego muy antiguo que causó un hito en aquel tiempo.*
*Pinyin es como el romaji en japónes, es la forma fonética de pronunciar los kanjis en chino*.

Tendrás que seguir Leyendo para saber las otras Notas OTZ
****************************************************
1.Kobe y Motomachi son ciudades de Japón (por cierto debería ser "koube")
2. Ni hao = Hola, y Hanyuu = Mandarín 
3. HaoHao Daajiaa es como una pequeña confusión al tratar de decir ¿Cómo está usted? pero termina diciéndolo en japones 
4.Madre y Caballo en chino se pronuncia igual Maa Maa, pero se diferencia con la estructura del Kanji.
5. Wang Lihong (pinyin) o Leehong Wang: Famoso cantante, actor, compositor, Director, escritor de canciones y productor, nacido en America, descendiente de China. 
6. Jay Chou:  Músico, cantante, productor, actor y director Taiwanés. 
7. Leslie Cheung: Cantante y actor de Hong Kong, que se suicidó debido a fuertes depresiones...
8. Wo ai ni ↔ Ashiteru ↔ Te amo

******************************************************************************


Kobe, el centro de la ciudad, Motomachi (En frente de la estación)
A partir de hoy, comienza el emocionante curso de "Ni hao Hanyuu"
A los adultos, estudiantes, a las ancianas les dices: (Konnichiwa: →[Hola])
Así no es, aquí es donde dices : Ni hao → [Hola]

Ya en serio, en la pagina 3 del texto : (Apresurémonos)
De todos modos, aquí le ganaremos a la vergüenza
13 mil yenes de matricula mensual no es barato
HaoHao Daajiaa → [Bien, todos], ¿Cómo está usted?

"Madre, Caballo" → (Maa Maa)
¿Dónde estoy? ¿Quién eres? - Ni shii shei aa → (¿Quién eres?)
A mi amado Wang Lihong - Voy a decirle te amo

¡Sí! ¡Sí! China... Un corto ensueño
1, 2 fanclub
Poco a poco podré usar las mismas palabras que tú
Me pregunto si podrás decir "Wo ai ni" ↔ (Te amo)

Allí conocí a una estudiante Mika-chan
Decía de un concierto de Jay Chou en Taiwan
Es inútil poder ir, por cierto
Aunque Mika-chan lo dice con indiferencia, ¿es un viaje hacia el extranjero?

Ya en serio, tengo que encender los motores, Mika-chan
De todos modos, aquí ¡tenemos que tomar la oportunidad y esforzarnos!
Los gastos del viaje es 60mil yenes, tampoco es barato
Entonces le decimos "Zaijian" ↔ (adiós), tenemos que buscar trabajo

"Disculpe, señorita" "Xiao jien" ↔ Señorita
"¿Cuánto cuesta uno de estos?"  Duo chie shien (quian) ↔¿cuánto dinero cuesta?
Le voy a decir, "buenas noches" a Leslie Cheung que está en el cielo

¡Sí! ¡Sí! China... Un corto ensueño
1, 2 fanclub
Poco a poco entenderás estos sentimientos que quiero decirte

Anhelándolo, Delirando
un mes, dos meses, medio año pasaron
mis amigos reales decrecieron, pero
no puede evitarse

¡Sí! ¡Sí! China... Un corto ensueño
1, 2 fanclub
Poco a poco podré usar las mismas palabras que tú

¡Sí! ¡Sí! China... Un corto ensueño
1, 2 fanclub
Poco a poco entenderás estos sentimientos que quiero decirte

Déjame decirte "Wo ai ni"

Me pregunto si podrás decir "Wo ai ni"






No hay comentarios:

Publicar un comentario