Subscribe:

About

lunes, 22 de agosto de 2011

[Kagamine Rin] Otro asunto (another affair) (Traducción)






Romaji: Yosogoto
Letra y música: Nio
Guitarra: uirusu
Ilustración: mame




Había hecho esta traducción hace ya un tiempo, es una excelente canción.

Creo que es una canción difícil de traducir al español


Recuerden las terminaciones femeninas de las palabras o artículos pueden ser cambiadas si un chico la canta.



No me interesa unirme a un grupo de personas
¿Ya cuántos años pasaron?, me pregunto
Tus ojos se movieron como unas nubes de colores

Los planes de mañana es sólo perseguirme
Qué solitario, De alguna manera
La flores de colores en tu pecho se marchitan

Aquí miras algo sin importancia
Un diamante transparente es llenado con negro
Y fuiste guiada por una trampa sencilla


Esta noche, te invito
Hacia una vida sin amor
Aún, Recuerdo el rojo en tu dulce cuerpo

No digas estúpidas broma
Vaya dulces labios atestado de mentiras retorcidas
No soy tan tonta

Aunque sólo empaquemos tristezas
¿Qué tan lejos nos dejamos llevar?
Con el sonido de las personas frunciste el ceño

Esperabas en una tranquila esquina
Tu voz se me hizo familiar y me di la vuelta
Con un peinado desconocido
Sólo me desesperé

Sin ninguna sombra ni ilusiones es
un amor sucio y corrompido
apreciado y separado de las profundas heridas
con una succionada y ocultada miel amarga

Es inútil
una la balada(lírica) rutinaria
la he escuchado varias veces, incluso llorando
No hay momento que me haga cambiar
Mañana también en el mismo escenario, seguramente

Serás un gran idiota

No hay comentarios:

Publicar un comentario